Life of Brepanian child
スポンサーサイト

一定期間更新がないため広告を表示しています




- - -
サンプル
Montessori children の サンプル みんな好きなことをやって好きなように生きていけたらいいのにね。



教育 Education comments(0) trackbacks(0)
面白そうな本 (Un libre intéressant)
先日、飯田橋まで自転車で行ってみました。
約1時間掛かりました。
ケンブリッジの通勤で鍛えられたのと
全然急いでなかったということで全然辛く感じませんでしたが
東京の車道は自転車では走りにくいな〜。
すごく肩身が狭い感じ。

で、どうして飯田橋に行ったかというと
飯田橋には東京日仏会館があるのです。
そこに行って色々とただでフランス語の資料とかを使って勉強できないっかな〜?
と、チェックしに行ってみたわけです。

090530_1813~01.jpg
図書館があってCDやDVDも置いてあって
面白そうな本もいっぱいありました。
上の写真はそのうちの一冊。
人種差別っていう言葉が必要なくなるくらい
色んな人種が混ざりに混ざって、
お互いを尊重し合える世の中になればいいんだけど
まだちょっとそういう風になるには時間が掛かりそうなので
子供たちに説明する時に読んでみたいかもと思ったのです。



教育 Education comments(0) trackbacks(0)
数の砂文字カード
090530_1338~01.jpg

友達のために
モンテッソーリで使う
砂数字板、これは板じゃなくてカードなので
砂数字カードを作りました。

数字の部分はサンドペーパーになっているのです。

使い方は
「1」のカードなら
数字の部分をゆっくりなぞって、
そのあと「1」と言うのを数回繰り返します。

そして子どもにも
「やってみる?」と誘いかけて
子どもがやりたがったらやらせてあげるというわけです。

皮膚の感触と
目で見る情報と
自分の口で「1」と言うのと
それを耳で聞くということで
5感のうちの4つも使うのですね。
小さい時はなるべく5感を使わせてあげるのがよく
こうやって経験を通して学ばせてあげる機会を作ってあげるのが良いそうです。

子どもにもよりますが
1回にやらせてあげるのは3つまで
例えば1から3まで。
そしてある程度なぞって、自分でその数字の名前を言えるようになったら

1から3のカード(又は板)を混ぜてから
「1はどれ?」
「2を下さい。」
「3をテーブルの上に置いて下さい。」
というゲームのようなことをして
それで大体定着してきたら
最終段階として

1のカードを指差して
「これは何?」と聞いて
子どもに本当にその数の名前を覚えているかどうかを確かめる作業をします。
これを全てのカードで行います。

これで数字の読み方を覚えるのはばっちり(のはず)です。



教育 Education comments(0) trackbacks(0)
巣立ち (Fledging)
洗濯物を干そうとしてベランダに出ていた母が
「あら、小雀が飛ぶ練習をしててかわいいわよ。」と教えてくれた。
羽がやっと生え揃って
親雀達の真似をして飛ぶ練習を始めたは良いけれど
思ったより高くまで飛んで来てしまい
ちょっと怖くなって
「どうしよう、ここから飛べないよ!!助けて~!」
とか言っているのかどうかはわからないけれど
チュンチュンチュンチュン鳴いている。
親雀達はすごく冷静(?)にちょっと離れたところで見守っている。

My mother told me that there were some young sparrows in the balcony of our apartment that are practicing flying.
They are probably just out of their nest experiencing the first flight of their lives. But they came too high without noticing and when they looked down they sort of got freaked out of the height.
So they were panicking, especially when they saw us coming out to the balcony to see what they were doing.
Maybe the young sparrows were saying
"Somebody help!! It's too high! I can't fly from here!! It's too scary! but there are some scary human coming close to us! We are in a deep shit!"
Anyway, they looked quite frantic.

And of course, there were some adult sparrows looking after the young ones.
They were supervising as well as coaching them how to fly.
I don't know if they were worried about the young ones or not but they remained cool, calm and collected.
They were just trying to do their job properly I guess.

巣立ちや親離れを促すのってすごく難しい(気がする)。
少なくとも私にはまだちょっと難しい。
親との共生期が長い人間は尚のこと
タイミングを見誤って
ずっと依存することになっている人とかの話も最近多々ある。
人間の場合、すごく明確な親離れの時期とかっていうのは
どんどん曖昧になっているし
親と子という立場から人と人という関係へ移行するときに
どういうけじめを持たせるかというのが
個々によって全く違うからなんだろうけど。

Raising children and making them independent is a very important and difficult job obvisouly.
Well, at least for me it is quite a tough job to do.
Since I've never done it before I have no idea how to do it when the time comes.
There are so many cases I heard that children get so dependent on the parents even when they are quite old.
It is probably so, because it's difficult to find the right time for human to do the  fledging unlike sparrows or other animals.
Since human is a social animal, children and parents have very close relationship even after the children grow up and relationship becomes more of a person to person, rather than a child to parents, it's difficult to have the time setting of fledging.

動物達の子育てはプログラムされているから
巣立ちとか親離れも結構システマチックに行われているけど
こういう突き放す瞬間って彼らも
やっぱりちょっぴりはドキドキするのだろうか。
結構な期間と労力を費やして、自分をある程度犠牲にまでして
ついに自分の子孫を世界に送り出す
そんな瞬間にヒヤヒヤ・ドキドキする動物達をちょっと想像する。

I have no idea how it feels like to be a parent of young sparrows, watching the chicks trying to fly for the first time.
Maybe sparrows don't get that worried about anything.
But after all the time and effort put and sacrifice thay have made for raising the youngsters, they must get nervous watching them flying, at least a bit...

絶滅してしまった爬虫類の代名詞、恐竜たち。
彼らは結構最近まで冷酷無比な生き物として
卵は産んだら産みっぱなしで放ったらかしておいたから
それを食べる人間の祖先にあたる哺乳類のネズミみたいなやつに
沢山子ども達を食べられてしまってたっていう
定説みたいなのがあったけど。
本当は爬虫類の中でも進化が進んだやつは
卵を他の動物に獲られないようにちゃんと見守っていたし
卵から孵ってからもしばらくの間は実はちゃんと面倒を見ていた。

Dinosaurs were often misunderstood that they had no parental instinct to protect their eggs or young.
That was actually one of the reasons many mouse like ancesters of ours survived during the time they were living in the same period of dinosaurs.
But some of them, the ones evolutionally advanced ones(?), were very caring and actually looking after their offsprings, both before and after they hatched.

この前ロンドンの自然史博物館に行って来た時に
彼らが絶滅した理由として挙げられている
隕石のインパクトを受けて死んでいった
恐竜達の化石があったんだけど
同じ種族の大きな恐竜が小さな子たちの傍で
子ども達をちょっとくるんだような
守っているような格好で固まっている化石を見て
こういうのが残っててくれて良かった・・・。
と、彼らの愛情の化石を見たような気がして感動した。
(もしかしたらただ単に傍にいただけの
赤の他人的な関係だったかもしれないけど!!
化石を見るときくらい
ロマンチックになっても許されるだろうと思っているので
こういう風に考えることにしました。)

When I went to the Natual History Museum,
I have seen some fossils that were of those dinosaurs which looked after their young. It was the fossil probably soon after the deep impact of meteorite, and there were several dinosaurs (which I can't remember the name of) that are lying on the ground together, some of them were grown up some of them were still tiny.
It was probably a fossil of a little nursery of the dinosaur and it looked like the adults were trying to cover and protect the young ones from something.
It was very moving to see this, since it felt like it was a fossile of love and affection of the dinosaur.

爬虫類の頃から
多分既に愛情の原型みたいなものが芽生え始めていて
爬虫類から進化して哺乳類になって
益々その愛情の持つ機能とか意味合いが
種の存続に必要なものになっていった。
モンテッソーリさんも愛情が進化の過程の産物
そしてこれからの人という種の存続と繁栄を握る
鍵になるって言っている。

人間はこれからちゃんとこの進化の鍵を使って
次のドアを開けられるだろうか。

そしてこの次のドアを開けられるか
どうかを見守っているかもしれない存在は
この人間という危うい存在をどんな気持ちで見ているんだろう。
もしかしたら巣立ちの前の小雀を見る親雀の気持ちに似ているのかもしれない。
危なっかしいな〜、大丈夫か〜?
なんて具合に。

I assume there was already an original form of love from the time of reptiles and this love evolved as the creatures evolved from reptiles to mammals and then to human.
The function and the meaning of love was the necessity of survival and existence of our ancesters.
Dr Montessori was also saying that this special feeling of love towards others was the key to the continuetion and prosperity of our kind.

I wonder if we can use this significant key correctly to evolve and open up the next door to step up to the higher level of existence.

And I really wonder if there was such an existence as "god" or something like it,
how this one may be feeling right now by watching over us doing things in a very awkward way.
Maybe it is similar to the feeling of adult sparrows watching the young ones trying to fly for the first time...



教育 Education comments(0) trackbacks(0)
白馬の王子様
真夜中、テレビをつけたまま
この夏また始まるAMIのモンテッソーリ小学校課程コースの宿題をやっていた。

集中できないから
テレビをつけたままの「ながら」の作業は良くないと言われるけれど
周りで何が起こっていても集中できるときはできるし、
どんなに周りが静かでもできないときはできない。

この時は結構集中していたんだけど、
いきなり聞きなれた外国語が耳に入ってきて
あれ、なんだろう?
と、テレビの画面をふと見てしまった。
それはNHKの教育テレビだったんだけど
イタリア語の番組だった。

フランス語より大分簡単に聞こえる…。
でもだからといって
「イタリア語、ペラペーラです!! 首脳会談でのウィスパリング同時通訳も任せて!!」
なんて言えるほどマスターしたわけではないので
今更、後悔。とても激しく後悔。
もっとまじめにやればよかったぜ。
イタリア語を始めたのは主に(食!!)文化に興味を持ったからだったんだけど
今考えてみると、あの感情を込めた喋り方で
自分も感情をガンガン込めて喋ってみたいよなぁなんて思う。

で、その番組の中で
Dov'e il mio principe azzurro?
「私の白馬の王子様はどこ?」
というフレーズがあった。
そんなフレーズ一体いつ、どこで使うんだ??
と、一人でテレビに突っ込んでしまった。

でも、実はこれ直訳すると
「私の青い王子様はどこ?」
となる。

前から知っていたけど
何故「青い」王子様という呼び方をするのか未だにとても謎。

ちなみに白馬の王子様は
英語ではPrince charming  (発音:プリンス チャーミング)
フランス語ではPrince charmant (発音:プホンス シャハモン)
で、どちらも直訳すると「魅力的な王子様」となる。
これならまだ納得。

それぞれ
さっきのフレーズを言おうとすると
"Where is my prince charming?"
(発音:ウェアィズ マイ プリンスチャーミング ↓)
"Ou est mon prince charmant?"
(発音:ウ エ モン プホンス シャハモン ↓)

さて、ギャグで使うのでない限り
これほど役に立たないフレーズもないんじゃないかと思いつつ
ちょっと面白かったので結局綴ってしまった。

英語で読んでいる人たちの為に
日本語の白馬の王子様ってのを説明しないといけないな…。


In the middle of the night, I was trying to finish off some of the assingment from AMI 6-12 course for this summer.
Some people tell me off when I do things as I keep the TV on.
They say I wouldn't be able to concentrate on what I am trying to do.
Maybe it is true in a sense, but when I concentrate, I can concentrate in the noisiest place on earth, and when I can't concentrate, I can't concentrate in the most quiet place.
So, it really depends on my mood.

Usually I am keeping some of my brain's hearing gateways open so that I can listen to some of the things they say on TV as I work.
At the time I was working on my album notes of Geography.

Then I heard some foreign language that sounded quite familiar to my ears.

It was Italian lesson course on TV.
Maybe it was because it was a beginner course, but I could hear most of the conversation and understand everything.
It sounds so much easier and simpler... than French.
And it's so much easier to pronounce... (same as above).

It doesn't mean I can speak Italian fluently and can be an interpreter/a translator though...
I'm regretting quite seriously that I didn't master the language and never had a real chance and motivation to do so.
When I started learning Italian I was very very interested in the Italian (FOOD!) culture, but now I realize that I also love the sound and the way they put so much emotion into their words when they talk.
(Although it maybe a bit too much sometimes...)
I wish I could speak the language with lots of emotion just like those ancient(?)/recent Roman people did/do.
(Maybe I have a prejudice against ancient Romans that they had a bad temper or something.)

During the program, they brought this phrase
"Dov'e il mio principe azzurro?"
meaning, "Where is my prince charming?"
But if you translate it literally, it means
"Where is my blue prince?"

Mystery.
I knew the expression from before but I can't remember why they use BLUE to describe a charming person...

I checked it in French and it was exactly the same as English.
Just "prince charmant", easy to remember but a bit boring.

Then I was wondering, in what kind of occasion a Japanese (who has just started learning Italian) would use such a phrase...
Is it just a joke of the producer of this program?

For those people who are reading this blog in English,
"prince charming" in Japanese is 「白馬の王子様」
(はくば の おうじさま、hakuba no oujisama).
Literally, it means "prince on a white stallion/horse".

I will try to pick a word or a phrase that is a bit more useful than this next time...



教育 Education comments(0) trackbacks(0)
笑顔の理由(A reason to smile)
教育実習も折り返し地点を経て、残り2週間。
6週間ってすごく長いんじゃないかと思っていたけど
今思えば結構早かったような。
(って、まだ終わってないんですけどね。)

こどもたち、最初の時から全然人見知りをしない子ばかりで
4週間も毎日顔をあわせていると段々一人ひとりが見えてきて
みんなすごくかわいい。
言うこと聞かなくて困る時もあるけれど
教師がするのは
言うことを聞かせることとか、言うことを聞く子にすることではなくて
彼らのよさを引き出すこと。
それを彼らと一緒にいるといつも思い出させてくれる。

教具を使って算数を教えて一息ついたときに
教えていたソフィアに
「どうしたら笑ってくれるの?」
と、聞かれた。

自分はそんなに真面目な仏頂面をしていたのかと気付かされて
聞かれた瞬間、笑ってしまった。
するとソフィアに
「そうやって、笑ってたほうが良いよ〜。
そのほうが好き。
普通でも好きだけど、そのほうがもっと好き。」

そ、そんなにはっきりと好きとか言われると
すごいドキドキしちゃうんですけど。
こんなにかわいい7歳の女の子に
口説かれているみたいな文句を言われている自分がおかしくて
より一層笑ってしまって
ソフィアはそんな私を見ながらずっとニコニコしていた。

これとよく似たことが数年前の夏にあったな、
なんてちょっと昔のことを思い出したり。

I have almost finished 4 weeks (out of 6 weeks) of my Teaching Practice in London.
Although it hasn't finished yet, it felt much quicker than I thought it would feel.
I can't believe it's only 2 more weeks left and I already started to miss the children.
Maybe it is because all the children are so friendly and good to me.
I worked with all the children in the classroom.
Most of them are normalized and hardworkers in many ways.
Of course, sometimes, they do some unpredictable things and make me feel useless.
Sometimes what they do (or what they don't do) make my anger almost overwhelm myself...
But at the same time, I know so well that this anger only comes because I am trying to make them listen to and do what I say.
However that's not the job of a directress/director...
We as directors/directresses have to bring their goodness out of them by talking and showing exemplary behavior persistently.
Yes, I know it so well in theory, but still it is so difficult to have a good self-control.
(It is really a bit like doing a practice of a zen buddhism monk.)
I knew this from before as theory, but I could really learn how important it is after working with the children.

I have worked with the children of 0-3 and 3-6, and they have taught me so many things but this children of 6-12 again taught me many different but important things.

Today, I was showing 7 year old girl, Sophia, how to do Long Division with Test tubes.
After showing her the presentation I was about to leave her to it.
Then she asked me suddenly, "How can I make you laugh?"
This question made me realized how serious I probably looked to her.
(When I am trying to do things properly or well, I tend to look too serious sometimes...)
And it made me laugh.
"That is much better.
I like the way you are normally but that is still much better.
I like you more when you are smiling."
She was smiling at me as she was saying this.

She probably doesn't know what kind of magic she just used and she probably won't remember what she said to me when she grows up.
But I will remember and this kind of incident is what I am secretly looking forward to when I am working for/with the children.
The moment a child uses special magic.

Come to think of it, someone said similar thing to me a few years ago...
I don't know if that person still remember though.



教育 Education comments(0) trackbacks(0)
ネアンデルタールの涙 (Tears of Neanderlthal)
自然史博物館に行ってきた。
ダーウィン展を見に行ったのに
まんまとチケットが売り切れていて
しょっぱなからがっかり。
せっかくケンブリッジから来てくれたあにまちゃんにとても悪いことをしてしまった。
先にチケット予約して取っておけば良かったのだ。
せっかくハロッズで美味しいお昼ご飯を調達してルンルン♪だったのにさ!!

しょうがないので?
というか、悔しかったので
ダーウィン展の他にやっていた写真展に行ってみることにした。
6ポンド90ペンスという微妙な値段。
入ってみたら、すごくいい写真もあったけど。
すごくいい写真ばかりというわけでもなくて
どちらかというと写真家のすごい主観的な視点で撮られた写真の中から
すごい主観的な選び方をするジャッジによって選ばれた作品の数々だった。
だから、説明を読まないと写真を楽しめないという
写真展というには、7ポンド近くも取る割にはちょっとお粗末な内容では…?
と、思ってしまったり。
でも、そんなことを思いながら
いけないいけない、得られるものを素直にありがたい、
すごいなぁって思えるように心がけないと。
擦れた人間になってしまう!!
と、一生懸命楽しもうとするが後半からやはりだるくなったので
遠くから見て目に飛び込んできたものとか構図が良いものとかを選びながら見ることにした。
と言ってもそんなに作品数があったわけではないので
結局全部見たのだけど。
ぐっと来たのは白熊の影とほんの少しだけ見える北極の朝日
写されている内容はデータとしてはすごく少ないんだけど
とてもドラマチックな写真だった。

そして、もう一枚は引退したゾウが日課の水泳をやっている写真だった。
ゾウだって引退したら良い余生を送りたいよね。
この子は幸せな隠居生活を送っているんだなというのが伝わってくる作品だった。


その後、人類の進化のコーナーを見に行った。
中学の時に好きだったNHKの脳と心でも同じところが好きだったんだけど
ネアンデルタール人が人類で初めて同じ種族の人を埋葬し始めて
それが分かったのは埋められている人の体の寝方が独特だったのと
埋められている人の周りに沢山の花粉が発見されたというところだった。
大事だった人が、大好きだった人が
いつも傍にいたはずの人が息を引きとって
その死を悼み、花を手向けることを始めたネアンデルタール人。
彼らも悲しくて涙を流したのだろうか。
どんな声で泣いたんだろう。
時々大事だった人を思い出してはぼんやり思い出の中に浸ったりしたんだろうか。
そうだとしたら、
彼らはもう心をもっていたんだよなぁ。
と、すごく親近感が湧く。

Paid a visit to the Natural History Museum in London for the first time.
It's incredible if I think that after spending my time for 3 years and a half in England, I've never visited this place. What was I doing really?
Ignoring this wonderful place, staying at home, doing nothing in Cambridge? That was really boring.
That was definitely not me. For 3 years...

Well, we wanted to see the Darwin exhibition, but of course it was so popular that by the time we got there all the tickets were sold out for the day.
Felt so bad for Anima who came to London all the way from Cambridge. Sorry...
I should have booked the tickets in advance.
After all the effort of preparing a nice lunch box at the Harrods for making the trip to the museum a happy thing, I felt really stupid that we couldn't see what we came for.

Anyway, we couldn't just cry and go back home without seeing anything.
We decided to see the "Wildlife photographer of the year" exhibition instead.

Although many of the pictures were taken with a very subjective point of view and were chosen also by very restricted judge's subjective appraisal, still there were some nice photos.
But many of the photos couldn't have been appreciated if there were no explanations. (Which means those were not very good as photos... Well I can't really say this but there has to be some kind of threshhold as a good photograph. If it needs too much explanation besides the scene itself, in my opinion, it didn't really capture the moment. But then of course it depends.)
As I was thinking this, there was another voice in my brain telling me,
"You should appreciate what you are getting no matter what. You will never be happy with what you have if you are always so critical about things."
Yes, I totally agree with that.
But but...
Isn't being critical about things the thing that made human evolved in a way?
Therefore, I am in a process of evolving as I critisize things... That's my justification, but I'm not really sure why I am trying to justify myself here.

The photos that I liked the most were a picture of a polar bear in a dark with a backlight of sunrise, and an asian elephant having a ball in an ocean enjoying his retirement.
After many years of hard work, I believe they sure do deserve this kind of nice retirement life and I could feel his joy from this picture.

After that we went to the evolution corner.
I always love the part, since when I was a middle school kid, when Neanderthal people started burying their dead relatives or friends.
Scientists found out that the Neanderthal started burying since the way the dead ones were laid in the ground were very particular and there were many pollens around them.
It means they buried their loved ones with lots of flowers to comfort their long jorney to the next life, just like we do now.

I wonder, if they cried like we do.
I wonder, if they, after a long time the loved ones had gone, still thought about them from time to time and teared as they longed for them.



教育 Education comments(3) trackbacks(0)
1/1PAGES
Calendar
S M T W T F S
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
<< September 2017 >>
Selected Entries
Categories
Profile
Archives
Recent Comment
Links
Mobile
qrcode
Sponsored Links